• вторник, 16 Апреля, 07:55
  • Baku Баку 14°C

Любовь нечаянно нагрянет

13 мая 2014 | 11:47
Любовь нечаянно нагрянет

РАМПА
На сцене Русского драматического театра имени Самеда Вургуна состоялась премьера спектакля «С любовью не шутят» по одноименной пьесе Педро Кальдерон де ла Барка - испанского драматурга и поэта, чьи произведения считаются одним из высших достижений литературы золотого века, - в постановке режиссера из Москвы Анны Потаповой.
В наше время обращение к подобному драматургическому материалу таит в себе нешуточную опасность: ведь если представить все «по-серьезному», то слишком высока вероятность на выходе узреть скуку смертную и тяжеловесный пафос. Возможно, было бы правильнее посмотреть на это современным взглядом и как-то приблизить героев к зрителю в прямом и переносном смысле, с чем успешно справились Анна Потапова - молодой, но уже известный режиссер - и актеры РДТ.
На премьере присутствовали посол России в Азербайджане Владимир Дорохин, заслуженный работник культуры РФ, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой Литературного института имени А.М.Горького Валерий Модестов, приехавший в Баку с целью написать рецензию на спектакль в одно из московских изданий, народный артист Гаджи Мурад Ягизаров, режиссер Ильгар Сафат и другие известные личности.
Переполненный зал смолк сразу после последнего звонка в ожидании начала спектакля. Наконец, занавес поднялся, открыв взору зрителя довольно скудные декорации: арки, колонны, исписанные граффити стены, сухое деревце и разбросанные повсюду апельсины. Как говорится, скромно и в то же время не отвлекает внимания.
Если в классической испанской комедии XVII века зритель привык видеть на сцене благородных дам в длинных платьях и доблестных кавалеров со шпагами, то на сей раз ему пришлось согласиться с тем, что герои комедии предстали в более современных костюмах, хотя и говорили исключительно стихами. При этом их прежде всего волновали извечные вопросы: что такое настоящая любовь, существует ли она вообще и не лучше ли изначально отказаться от веры в чудеса, чтобы потом не страдать от разочарований?
В доме дона Педро (Салман Байрамов) царит переполох. Обе его дочери уже достаточно подросли, чтобы начать беспокоиться об их чести: они еще не замужем, а уже давно пора. Младшая сестра - Леонора (Натаван Гаджиева) уже нашла себе обожателя среди благородных донов, а старшая - Беатриса (Мария Дубовицкая) - предпочитает мужчинам латынь и химию. Вначале нужно выдать замуж старшую сестру, поэтому Леонора придумывает, как одурачить Беатрису. Вместе со своим женихом - доном Хуаном (Мурад Мамедов) она подговаривает дона Алонсо (Олег Амирбеков) прикинуться влюбленным в Беатрису. Однако шуточная любовь вдруг заставляет молодых людей серьезно задуматься… Благородная донья Беатриса все свои 20 лет точно знала, что верить можно только таблицам и закону всемирного тяготения. Она была уверена, что все трагедии на свете происходят от любви. Могла ли девушка вообразить себе, что однажды влюбится без памяти в первого встречного кабальеро?
Игра актеров заставляет сопереживать героям, радоваться, негодовать вместе с ними. Ни капли сомнения в том, что влюбленные - не выдуманные герои пьесы, а реальные люди, и сцена - гостиная дома. У зрителя невольно создается впечатление, что он сам подглядывает в замочную скважину за жизнью влюбленных пар, которые в привычной домашней атмосфере делятся самым сокровенным.
В течение всего спектакля зал пристально наблюдал за жизнью мадридской семьи. Со сцены звучали сентиментальные признания в любви, герои то вступали в спор, то выпрыгивали из окна или прятались в стенном шкафу… Они влюблены! Здесь есть все: ревность и любовь, страсть и безрассудство, благородство и интриги. Говоря о своей возлюбленной, Алонсо путается в словах. Игра затягивается, и уловка младшей сестры перерастает в большое светлое чувство - благородная Беатриса поддается зову сердца. «Все трагедии на свете происходят от любви», - твердила она всю жизнь, но судьба заставила взглянуть на мир иначе и тоже испытать это чувство. Потрясающая игра актеров заставляет зрителей вновь почувствовать, что такое настоящая влюбленность. Такое не может не понравиться - все это возможно лишь в испанских романах и… на сцене РДТ имени Самеда Вургуна.
В антракте наш корреспондент побеседовала с режиссером Анной Потаповой о спектакле, о том, как ей работалось с нашими актерами, ну и, конечно, о Баку.
- Как возникла идея постановки спектакля?
- Эту пьесу я решила поставить, еще учась в ГИТИСе, в мастерской Марка Захарова. Именно тогда во мне зародилась эта идея, но позже я переключилась на другие работы. Однако она так и крутилась в голове, со временем обрастая все новыми и новыми задумками. Она должна была дозреть, и нужно было дождаться подходящего момента, который и совпал с предложением о сотрудничестве моих бакинских коллег.
- Вы получили конкретное предложение поставить именно это произведение или вам был предоставлен выбор материала?
- Мы обсуждали несколько пьес. Но в результате единогласно решили остановиться на пьесе Педро Кальдерон де ла Барка «С любовью не шутят».
- Можно ли после сегодняшней премьеры сказать, насколько удалось реализовать свою идею?
- Наверное, все режиссеры параноики, и я не исключение, нам всегда кажется, что все не так и не то. Но это только первая премьера, спектакль еще не обкатан на публике и поэтому, конечно, пока сыроват. Первый контакт со зрительным залом всегда бывает неожиданным, поскольку публика впитывает в себя энергию спектакля и ее реакцию не всегда удается просчитать. Сегодня я вижу, что зритель, вопреки ожиданиям, смеется совсем не в тот момент, но актеры молодцы, и я очень довольная их работой.
- Привычные в спектаклях хореографические отступления вы заменили пантомимой - для чего?
- Это был режиссерский ход. У нас действительно не много танцев и музыки, в отличие от спектаклей, которые я видела в этом театре. Но мне кажется, что именно пантомима больше всего подошла по смыслу к этому спектаклю. Он о пробуждении чувства, и у меня в голове крутится песня, где есть такие строки: «…за невлюбленными людьми любовь идет как привиденье». Это, на мой взгляд, негласный слоган спектакля. И все те изменения, которые происходят с Беатрисой, очень хорошо отражают именно эти сцены.
- Ваши впечатления о нашем городе?
- В Баку мы уже два месяца. Впечатлений море, и главное, о чем мы все сейчас переживаем, это что мы будем есть в Москве. Нас здесь, честно говоря, избаловали кулинарными изысками. Я вообще «подсела» на «Семь красавиц»: на поэму с этим названием, одноименный спектакль и на вино, названное так же. Здесь готовят потрясающий плов, и такой рис в Москве мы теперь вряд ли отыщем, а баранина, которую попробовали в Баку, наверное, не сравнится ни с чем.
- Планируете ли вы показать этот спектакль в Москве?
- Думаю, такое возможно, но этим занимается администрация театра. Сегодня на премьере присутствовал московский критик, который скажет свое мнение о нашей работе.
- В спектакле действие перенесено в наше время, и это видно даже по костюмам героев, хотя по сюжету мы знаем, что это далекий 1600 год…
- Если уж так разобраться, то никто из нас в те годы, конечно, не жил. И есть такое понятие, как «реконструкция сцены», когда ты пытаешься перенести в день сегодняшний события XVII века. Это свое пространство для определенного взаимодействия с публикой. Но наш спектакль сокращен раза в три, так как это барокко, а оно очень многослойное. Но когда мы говорим, какой спектакль классический, а какой современный, мы же не имеем в виду времена Декамерона.
- Как вам работалось с нашими актерами?
- Хорошо. Я очень довольна всей труппой. За два месяца мы успели сделать все. Они схватывали буквально на лету, что еще раз подтверждает их профессионализм. Судя по аплодисментам, зрители остались довольны. Для меня и всех нас это самое главное. Я много ходила по театрам вашего города за два месяца, но так и не смогла понять характерные черты, присущие вашей публике.
- На сцене из декораций бросаются в глаза граффити, которыми исписаны стены. Для чего это было сделано?
- Изначально у нас была задумка смешения стилей классических колон и граффити. Причем мы хотели писать граффити на плакатах, но директор РДТ предложил нам расписать сцену. Мы нашли местных ребят, занимающихся этим, и попросили помочь. Они писали две ночи, а мы наблюдали. На меня это произвело огромное впечатление, словно новая энергия ворвалась сюда. Хотелось передать контраст урбанистической среды и романтической классики. По-моему, это удалось.
Виктория ТРЕТЬЯКОВА
banner

Советуем почитать