• суббота, 20 Апреля, 17:38
  • Baku Баку 23°C

Расширяя сотрудничество

20 мая 2015 | 15:27
Расширяя сотрудничество

ВИДЕОМОСТ
В пресс-центре МИА «Россия сегодня» состоялся видеомост «Москва - Астана – Баку» на тему: «Русский язык, как «язык-посредник» в межкультурном диалоге стран СНГ» с участием местных и российских экспертов.
Эта тема актуальна для всех постсоветских стран, в той или иной мере продолжающих использовать русский язык в общении, образовании и межкультурном диалоге. Важна она и для нашей страны, где проживает до 150 тыс. этнических русских и большое количество русскоговорящего населения.
Тема настоящего и перспектив русского языка была затронута в аспекте возникновения и развития на территории бывшего СССР стихийных онлайн-проектов на русском языке, направленных на обучение и культурный диалог между народами когда-то единой страны.
О новых путях развития русского языка на пространстве СНГ и Балтии рассказали: научный руководитель международных лабораторий с распределенным участием университета им.С.Баишева Екатерина Кудрявцева, начальник Управления научной деятельности Государственного института русского языка им.А.С.Пушкина Татьяна Кудоярова, гендиректор АНО «Центр современных образовательных технологий» Сергей Буланов, профессор кафедры русского языка института лингвистики РГГУ Наталья Брагина. Кроме того, активны были заведующий кафедрой современного русского языка Московского государственного областного университета Павел Лекант, руководитель методического центра НИУ ВШЭ Александра Серова и поэт Дмитрий Макаров. От Баку здесь присутствовал начальник отдела Института проблем образования при Министерстве образования Алмаз Хасрет. Телемост проходил с участием журналистов и студентов из столицы Казахстана - Астаны.
В едином пространстве
Популярность сетевых проектов на русском языке в современном образовательном пространстве СНГ и Балтии растет и ширится, пользователи интернет получают образование в онлайн-среде, повышают профессиональную компетентность, реализуют свои образовательные потребности и научные интересы сетевых сообществ, находят единомышленников не по географическому, а интеллектуальному признаку. Можно утверждать, что русскоязычное образовательное интернет-пространство едино, в нем нет деления по принципу принадлежности к той или иной стране. В Международные сетевые образовательные проекты объединяют жителей Постсоветского пространства схожие образовательные потребности и знание русского языка. Периодически в разных странах формируются центры сетевой активности, возникают лидеры русскоязычного образовательного интернета. Почему самые яркие лидеры образовательных проектов из СНГ и Балтии выбирают русский язык? Спросим у них самих.
Сергей Буланов:
- Тема нашей беседы тесно привязана к тому, что сложилось исторически - на образовательном пространстве стран Содружества превалируют не только цели обучения, но прежде всего необходимость получения квалификации, совместный обмен методиками и конечно же, русский язык, как связующее звено для педагогов постсоветских стран. Благодаря единству электронного пространства, стирающего межгосударственные границы, русский язык остается важным средством коммуникации именно в виртуальном пространстве. Очень интересно и радужно наблюдать, как налажено и работают и делятся опытом специалисты разных стран, а проблемы, связанные с границами, становятся отживающей свой век преградой.
Тема интересна еще и потому, что виртуальные образовательные и межкультурные сообщества - это не только начало современного общения без границ, онлайн-проекты на русском языке представляют собой не насаждаемое, а стихийное возрождение традиций общения. Это неформальные, негосударственные очаги активности, участившиеся в образовательном пространстве настолько, что дают представление о достаточно устойчивом состоянии русского языка в странах СНГ и Балтии, как удобной и комфортной формы общения.
Интересно, что авторами таких проектов становятся не русскоязычные граждане, желающие изучать русский язык. С этой точки зрения показателен опыт присутствующей здесь Алмаз Хасрет. Это интересная история простого азербайджанского педагога, получившего признание и поддержку в своей стране, благодаря активному вовлечению учащихся к сетевым образовательным сообществам. Сегодня сложно поверить, что она собрала в своем проекте практических не говоривших по-русски ребят, позже поступивших в различные российские вузы. С этими детьми была проделана поистине титаническая работа, она со своими учениками побеждала практически во всех сетевых русскоязычных проектах, и это было удивительно, потому что ребята плохо владели языком.
Я был в гостях у Алмаз ханым, это действительно очень приятно, когда видишь множество российских сертификатов. Ее онлайн-проекты выполняют роль социального лифта, способствуя межкультурному диалогу и взаимному обмену педагогическим опытом.
Екатерина Кудрявцева:
- Главное преимущество использования глобальной сети при организации такого рода проектов в том, что сеть мотивирует сегодняшнее подрастающее поколение, потому что она интернациональна, ведь у сети нет границ - она их просто не знает и не признает. Единственное препятствие, которое нужно преодолевать - это граница языковая. У подрастающего поколения она не столь ярко выражена, потому что наши дети, как минимум, двуязычные, они растут в поликультурной и многоязычной среде. Целью нашего проекта «Великие русские иностранцы - дороги истории» было стремление стереть границы для свободного межкультурного диалога, собрав в его рамках детей из разных стран мира. Суть сетевого образования заключается в рассмотрении судеб многих народов и наций на протяжении столетий, а идея проста и понятна - все великое интернационально.
Проект осуществляется на русском, потому что этот язык является сегодня средством межкультурной коммуникации в СНГ и Балтии, а история России популяризирует многие нации и народы, подарившие нам результаты своих достижений и творчества. Азербайджанские ребята из сообщества А.Хасрет и Бакинской европейской школы принимают активное участие в нашем проекте. С нами работают ребята из Таджикистана, Казахстана, Беларуси, Украины. Они находят собственных выдающихся соотечественников, обогативших Россию своим знанием, опытом, творчеством. Проект ориентирован на составление наглядных пособий, составляются карты, по которым видно, когда тот или иной предмет или выдающаяся личность вошли в российскую историю и какой они оставили след. Это открывает широкие возможности для историков, литературоведов, лингвистов. Они предельно понятны не русскоязычным пользователям, потому что программа ориентирована на русский, сертификационный как иностранный. То есть это читаемо людьми разных возрастов и носителями русского языка как неродного.
Наталья Брагина:
- Из услышанного здесь можно сделать вывод о достаточной устойчивости позиций русского языка на постсоветском пространстве. Показательно и то, что такие проекты начинают люди, любящие русский язык и считающие его родным. Другой важный момент - все эти проекты организуются по неформальной инициативе. Т.е. они не навязаны, но развиваются изнутри, и мне кажется, что именно в этом кроется залог успеха любого языка. Ведь любое навязанное знание, в отличие от неформальной инициативы, развивается со знаком отрицания. В нашем же случае язык развивается в своей естественной среде, путем коммуникации, налаживания взаимопонимания и диалога, без элементов искусственности и насаждения. Язык существует в своем естественном, состоянии интереса и любви, однако есть ситуации, имеющие смысл поддерживать инициативу авторов проектов. В нашем институте представляется такая возможность, как учебно-исследовательская коммуникация при работе с интернациональным контингентом - магистров из Азербайджана, Татарстана, Вьетнама, Китая. Сегодня мы делаем минидоклады и я надеюсь, что со временем они перерастут в проекты кросс-культурных исследований языка в аспекте поведения представителей различных культур. Тема учебно-исследовательской коммуникации поможет скорректировать наши коммуникативные возможности. Это важный принцип равного диалога.
Макаров Дмитрий:
- Как практик и автор ряда сообществ по обсуждению искусства, кинематографа и музыки, хочу отметить важность таких проектов. Я создаю это, просто потому, что мне нравится этим заниматься самому и привлекать интернациональную аудиторию к обсуждениям и диалогу. Со своими работами я побывал в странах СНГ, много выступал в Киеве, причем, не как преподаватель. Это, скорее, миссия любителя, привлекающего внимание людей к культуре и знаниям - т.е. люди находят свободное время, для того, чтобы посмотреть вместе кино, послушать стихи, музыку, которую они не услышат в другом месте, и поговорить об этом на русском языке. Возвращаясь к нашей теме, русский язык достаточно востребован и любим во многих странах СНГ и Балтии. В Киеве и Берлине сегодня приходят десятки людей самого различного возраста. Их русский великолепен для иностранцев. Слышать, что они говорят на русском - это огромная радость и удовольствие.
Я думаю, что заменить русский язык можно, но едва ли нужно это делать. Сегодня, спустя уже 30 лет после распада СССР, русский по-прежнему изучается, его любят, на нем разговаривают, и это говорит о хороших перспективах. Замещение лишь абстрактная возможность, однако на практике мы наблюдаем размах массовых стихийных онлайн-проектов на русском языке, и это работает без внешнего продвижения, потому что востребовано.
Татьяна Кудоярова:
- Навязыванием русского языка мы никогда не занимались, поскольку его любят изучать, - иначе пришлось бы закрыть наш институт. Многолетние мероприятия института - это не наша инициатива, а совместное решение вуза и Министерства образования, связанное с продвижением и поддержкой стихийных инициатив в странах СНГ. Если говорить об олимпиаде по русскому языку для учащихся СНГ и Балтии, она проводится уже более 10 лет, на нее приезжают победители региональных олимпиад, и мы собираем их в своей стране. Многие из этих ребят становятся после нашими студентами и студентами других московских вузов. Иные возвращаются на родину, но олимпиада это прежде всего праздник общения. Ребята приезжают к нам, демонстрируя элементы собственной культуры, это трогательный творческий и культурный диалог. Наши университеты и школы давно стали поликультурными, в них обучаются представители различных диаспор, Очень много проектов сегодня объединяют студентов разных стран.
Тамила ХАЛИЛОВА
banner

Советуем почитать