• четверг, 28 Марта, 18:50
  • Baku Баку 13°C

Проект, нацеленный в будущее

25 октября 2015 | 10:38
Проект, нацеленный в будущее

НАСЛЕДИЕ
Пропаганда азербайджанского культурного наследия - патриотический долг каждого гражданина Страны огней. Однако деятели музыкальной культуры наделены в этом плане большей ответственностью, ибо от их целенаправленной научной и исполнительской деятельности зависит имидж нашей страны и ее интеграция в мировое пространство, учитывая факты присвоения и неприкрытого воровства со стороны наших вероломных соседей. Профессора и преподаватели Бакинской музыкальной академии (БМА) им. Узеира Гаджибейли своим трудом вносят огромный вклад в эту стратегически важную задачу.
Мероприятие, которое прошло на днях в зале Оперной студии БМА, а точнее - презентация мультимедийной электронной базы азербайджанской традиционной музыки - явилось достойным, широкомасштабным, научно аргументированным и убедительным вкладом в этом направлении.
Грантовый проект, выданный со стороны Фонда по развитию науки при Президенте АР совместно с Министерством связи и высоких технологий, руководителем которого является главный редактор и издатель выходящего на трех языках журнала «Musuqi dünya» - кстати, крупнейшего электронного ресурса Азербайджана, посвященного сохранению нематериального культурного наследия, прогрессивным методам образования и пропаганде азербайджанской музыки, - заслуженный деятель искусств, член Союза композиторов и Союза музыкальных деятелей, заведующий кафедрой истории и теории азербайджанской музыки, профессор Тариэль Мамедов.
Открывая мероприятие, профессор Т.Мамедов отметил, что нынешний год, проходящий под знаком 130-летия легендарного Узеир бека Гаджибейли, очень знаменательный. Настоящее мероприятие также приурочено к этой дате, однако так уж повелось, что каждые пять лет, когда отмечаются юбилейные даты Узеир бека, БМА выступает с новыми инициативами. Так, в 2005 году, на 100-летнем юбилее Узеир бека, Бакинская музыкальная академия впервые при поддержке Минкультуры представила электронный портал Уз.Гаджибейли на трех языках - азербайджанском, русском и английском. В 2010-м, на 125-летний юбилей композитора, по инициативе БМА и при поддержке Минобразования была издана книга и электронный учебник на латинской графике «Основы азербайджанской народной музыки» Уз.Гаджибейли. И на этот раз новые идеи, которые нашли свое воплощение в глобальном проекте: подготовлена электронная база азербайджанской традиционной музыки.
Достаточно озвучить некоторые цифры, чтобы представить всеобъемлющий масштаб этого ресурса: в базу входит 1250 страниц на языке HTML, здесь размещено 350 фотографий, 250 аудио- и 450 видеочасов, нотные коллекции. На сегодняшний день размер базы составляет примерно 280 гигабайтов. Однако процесс продолжается, поступающие материалы исследуются и систематизируются, и этот процесс бесконечен.
Профессор Т.Мамедов сообщил, что в разделе мугамного искусства находится дискография, куда входит около 400 отреставрированных записей самых первых граммофонных пластинок на Востоке, записанных в начале прошлого века в исполнении выдающихся азербайджанских ханенде того времени, уникальная коллекция из 100 пластинок известного просветителя и культуролога Фиридуна Шушинского, 200 - из Музея музыкальной культуры и 100 пластинок из Дома-музея Уз.Гаджибейли, дястгяхи, мугамные оперы, симфонические мугамы, разделы «Мугам и поэзия», «Мугам и джаз», «Мугам в лицах» и «Мугамная антология».
Ашыгское искусство, отметил профессор Т.Мамедов, включает в себя разделы «Ашыгские песни» «Ашыгская поэзия», «Ашыгское искусство в лицах» и «Дастаны». Раздел «Народная музыка» представлен «Народными песнями», «Народными танцами», «Народными музыкальными инструментами», «Народными песнями-караоке» и «Караоке народных песен народов, проживающих в Азербайджане».
Следующий раздел электронной базы состоит из фотоархива, куда включены разделы «Мугамное искусство» и «Ашыгское искусство». В электронную библиотеку входит «Толковый мугамный словарь», музыкальные инструменты, нотная антология (мугамное, ашыгское искусство и народная музыка), толковый ашыгский словарь, школа игры на сазе, «Основы народной музыки», «Мугамная энциклопедия», «Традиционный музыкальный атлас» и звуковые лекции.
На презентации электронного ресурса каждое название разделов, номеров, имен или жанров сопровождалось показом соответствующих видеофрагментов в исполнении известных музыкантов, чтецов, танцоров, оркестров.
Профессор Т.Мамедов представил лишь каплю из бездонного океана национальной музыки, но и в ней присутствующие смогли увидеть, восхититься и оценить необъятную широту и глубину, профессионализм и самобытность азербайджанской музыки, гениальность и прозорливость основоположника, редчайший талант композиторов и музыкантов, душевную красоту, лиризм и проникновенность азербайджанской музыки, которая находит путь к сердцу любого человека, независимо от его национальности и вероисповедания.
По окончании презентации ректор БМА, народный артист СССР и АР, профессор Фархад Бадалбейли поделился своими впечатлениями с корреспондентом газеты «Каспiй»:
- Имя Узеира Гаджибейли священно для каждого азербайджанца. Проект действительно грандиозный и впечатляющий. Это очень нужный и важный проект. Азербайджанская музыкальная культура - наше оружие, и оно сильнее любого другого, потому что мы с этим оружием воюем каждый день на страницах электронных порталов, сайтов, в концертных залах разных стран. Наш враг использует любую возможность, чтобы вырвать из рук наше достояние. Именно поэтому очень важно, что мы пропагандируем нашу культуру в электронной версии. Для наших студентов, специалистов и любого другого человека эта база является колоссальным хранилищем и кладезем национальной музыкальной культуры Азербайджана.
Я поздравляю музыкальную общественность и автора проекта - профессора Тариэля Мамедова с этой победой. Также благодарю Фонд развития науки при Президенте АР за поддержку, оказанную этому проекту.
А вот мнения гостей мероприятия.
Действительный член НАНА, заслуженный деятель искусств, заслуженный деятель науки, профессор Земфира Сафарова:
- Этот проект и создание мультимедийной базы - очень важный и нужный не только для музыкантов, но и для всего нашего народа, особенно сегодня. Меня, как человека, посвятившего все свое творчество исследованию творчества Узеира Гаджибейли, бесконечно радует, что эта огромная работа приурочена к юбилею нашего патриарха музыки, который всегда подчеркивал, что народная музыка Азербайджана - богатейшая система. Я поздравляю с этим достижением творческую группу, создавшую этот уникальный электронный ресурс, лично Фархада Бадалбейли и весь азербайджанский народ!
Заслуженный деятель искусств, секретарь Союза композиторов, директор Дома-музея Уз.Гаджибейли, композитор Сардар Фараджев:
- Действительно, сегодня мы получили колоссальное удовольствие от того, что мероприятия, посвященные юбилею Узеир бека, продолжаются. Профессор Тариэль Мамедов преподнес всем нам великолепный подарок. Я испытываю огромное чувство гордости от мысли, что Узеир беку посвящен столь грандиозный труд, что азербайджанская музыка пропагандируется в таком широчайшем формате и по всем направлениям. Мы услышали голоса Афрасияба Бадалбейли, Рамиза Зохрабова, Фиридуна Шушинского, наших старейших ханенде, жизнь и творчество которых стали классикой и историей. Этот электронный ресурс словно возрождает их, дает им новую жизнь.
Авторы возложили на себя благородную и почетную миссию. Как бы мы ни оценивали эту грандиозную работу, какими бы эпитетами ни награждали ее авторов, завтра эта оценка и похвала будет удвоена и утроена, ее значение возрастет в разы, потому что этот труд имеет колоссальное историческое значение, это ценный вклад в сокровищницу национальной культуры будущего и отличный подарок нашему народу.
Директор Музыкального колледжа им.А.Зейналлы Назим Кязымов:
- Это особый, исторический день. Сколько бы мы ни исследовали творчество Узеир бека, все равно остается потребность вновь и вновь изучать его богатейшее наследие. Презентация этого огромного ресурса послужит мощным толчком для наших студентов, потому что там есть все, что касается нашей музыки и ее истории, это колоссальная библиотека книг, учебников, пособий, фонотеки, нотной литературы и видеотеки.
Народный артист, тарист Рамиз Гулиев:
- Я преисполнен гордости и радости, потому что в пору нашего студенчества у нас не было таких возможностей для учебы, исследования, пропаганды и изучения национального музыкального наследия. Наши студенты - счастливые люди, ибо они могут сегодня слышать голос гениального Узеир бека. Словами очень трудно выразить весь необъятный масштаб проделанной работы, тех чувств, которые мы испытываем. Выражаю свою огромную благодарность Ф.Бадалбейли и Т.Мамедову за этот титанический труд, за высочайший научный уровень ресурса.
Президент Фонда развития науки при Президенте АР профессор Эльчин Бабаев:
- Профессор Тариэль Мамедов одним выстрелом убил двух зайцев: во-первых, это представление проекта, а во-вторых - наше присутствие и участие в этом мероприятии, которое, я бы сказал, произвело революцию в нашем сознании, мыслях и представлениях. Когда я шел сюда, не представлял, что меня ждет, но увиденное и услышанное повергло меня в неописуемый восторг, гордость и восхищение.
Работа проделана на высочайшем научном и техническом уровне, эта база принадлежит всему азербайджанскому народу, она станет нашей настольной книгой. Даже кратковременные фрагменты музыкальных номеров уносили нас в волшебный и богатейший мир азербайджанской музыки. Со своей стороны хотел бы подчеркнуть, что впредь мы будем всеми силами поддерживать подобные проекты.
Чрезвычайный и Полномочный посол АР в UNESCO Гюнай Эфендиева с первого дня поддержала и описала мне этот проект. Я уверен, что наше сотрудничество с БМА будет еще более плодотворным и тесным.
Чрезвычайный и Полномочный посол АР в UNESCO Гюнай Эфендиева:
- Мы живем в такое сложное время, когда события происходят с космической скоростью, человек не успевает осмысливать их - войны, террор, конфликты оказывают негативное влияние на культуру, разрушаются исторические памятники культуры в Шуше, Агдаме, Лачине и на других оккупированных территориях, печальные события происходят в арабском мире. Культурное наследие одной страны присваивается другими государствами, поэтому актуальность и важность реализации подобных проектов очевидна, она оказывает положительное влияние и имеет неоценимое значение.
Хочется надеяться, что в скором времени этот ресурс будет переведен на другие языки, чтобы с ним могли ознакомиться на других континентах. Возможности интернета позволяют не только услышать нашу музыку в самом отдаленном уголке земли, но и оценить уровень нашей музыковедческой науки и потенциал наших ученых.
Афет ИСЛАМ
banner

Советуем почитать