• четверг, 28 Марта, 21:59
  • Baku Баку 13°C

Нет спроса - нет качества,

14 мая 2017 | 14:18
Нет спроса - нет качества,

ОБРАЗОВАНИЕ
Язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества. Однако пользоваться им нужно умело, изучив все его особенности и секреты. А может ли каждый из нас с уверенностью сказать, что овладел родным языком в совершенстве? Думается, таких найдется не много…
Нашу страну без преувеличения можно назвать одной из самых толерантных в мире: здесь мирно уживаются люди разных национальностей и вероисповеданий. Одним из показателей толерантности является наличие в Азербайджане большого количества учебных заведений - школ и вузов - с обучением на русском языке.
Споры о том, нужен ли нам русский сектор, ведутся уже давно, но сегодня люди голосуют за него тем, что все чаще отдают туда своих чад. Причем все чаще обучение на русском предпочитают для своих детей даже те родители, которые сами этим языком не владеют. Вероятно, они считают, что таким образом их детям будет проще пробиться в будущем, ведь на территории СНГ он является языком международного общения. Что касается азербайджанского, то ребенок и так будет знать его, ведь именно на нем говорят в семье.
Однако, по мнению председателя Объединения независимых учителей Азербайджана (ОНУА) Малахат Муршудлу, вместе с распадом СССР остались в прошлом те времена, когда русский язык имел для нашей страны приоритетное значение.
- Сейчас он для нас такой же иностранный язык, как, скажем, английский или французский. В Азербайджане около 100 школ, где ведется обучение на русском, и это весьма внушительная цифра. Конечно, русский сектор имеет свои преимущества - скажем, литературы на русском языке больше, чем на азербайджанском, да и сам процесс обучения зачастую организован лучше. К тому же многие учителя русского сектора имеют еще советскую закалку и постоянно работают над повышением своего профессионального уровня. К тому же там складываются более демократичные отношения между педагогом и учеником. Но при этом нельзя сказать, что в азербайджанском секторе образование некачественное, просто есть еще над чем работать, - подчеркнула наша собеседница.
Конечно, хорошо знать несколько языков, хотя бы самых распространенных. В нашей стране самые востребованные иностранные языки - русский, являющийся пропуском в постсоветское пространство, и английский - он служит билетом в большой мир.
Однако изучая иностранные языки, нельзя забывать о том, что необходимо на должном уровне знать и государственный. Но, как показывают данные беспристрастной статистики, с его знанием и преподаванием дело обстоит не так гладко. К примеру, на прошлогодних выпускных экзаменах в Баку 8,51% выпускников получило по азербайджанскому языку двойку, 30,40% - тройку, 35,67% - четверку, и лишь 25,42% - отличную оценку.
Это отмечается в 12-м выпуске журнала «Абитуриент» Государственного экзаменационного центра Азербайджана. В отчете говорится, что в 2016 году школу окончили 20 727 человек. Из них 20 262 приняли участие в выпускных экзаменах и 16 479 - получили хорошие оценки по азербайджанскому и иностранному языку, а также математике. В целом аттестат получили 20 608 человек.
В чем же причина такого положения дел и что можно предпринять в данной ситуации, чтобы исправить его? Многие еще помнят, что в советские времена преподаванию азербайджанского языка обычно не уделялось должного внимания, педагоги не требовали от учеников его знания, а последние в свою очередь были уверены, что есть куда более нужные предметы. По логике вещей сейчас подход к данному предмету должен бы измениться, но не тут-то было.
По словам эксперта по вопросам образования, ректора Университета Хазар Гамлета Исаханлы, основная проблема кроется в отношении многих граждан нашей страны к родному языку. К сожалению, довольно прохладное отношение к изучению азербайджанского имело место еще во времена СССР, да и в наши дни в этом вопросе мало что изменилось.
- Во времена Союза при изучении русского и иностранных языков использовалась более методически продуманная программа по сравнению с предусмотренной для преподавания азербайджанского. Сейчас, в принципе, имеет место аналогичная ситуация. Наши граждане полагают, что английский, немецкий, русский или любой другой иностранный язык гораздо важнее для их ребенка, нежели государственный, а потому его изучению они уделяют недостаточно внимания. Никто не будет спорить с тем, что в период глобализации знание иностранных языков просто необходимо, однако в первую очередь нужно хорошо знать родной язык. Почему-то многие граждане нашей страны этого не понимают, и, в общем-то, спроса на изучение государственного языка нет.
Тут хотелось бы привести простой пример из собственного опыта. При Университете Хазар действует школа «Дунья». Когда мы создавали ее, руководствуясь принципом, что образование должно быть на государственном языке, было решено открыть начальную школу на азербайджанском. Конечно, здесь на высоком уровне преподавались и английский, и русский языки, но весь процесс обучения осуществлялся на азербайджанском. Но уже спустя пару лет к нам стали обращаться родители учащихся с вопросами по поводу того, почему мы не создаем английский и русский секторы. Это частная школа, и мы в своей работе, конечно, руководствуемся спросом, поэтому открыли еще русский и английский секторы. А спустя какое-то время заметили, что спрос на английский и русский язык обучения выше, чем на азербайджанский. При этом сюда своих детей отдают отнюдь не иностранные граждане, а азербайджанцы, - подчеркнул Г.Исаханлы.
По словам эксперта, он не раз задавался вопросом: как же изменить ситуацию и повысить спрос именно на азербайджанский язык, являющийся государственным?
- На мой взгляд, единственный выход заключается в следующем: государство должно серьезно заняться этим вопросом и изменить систему контроля над качеством преподавания азербайджанского языка. Нужно разрабатывать некие новые механизмы и коренным образом менять подход к вопросу.
Еще раз повторюсь: качество преподавания определяется в первую очередь спросом на язык, а если такового нет, то и о качестве говорить не приходится, - считает Г.Исаханлы.
Он отметил еще один момент, на который стоит обратить внимание, - это система экзаменирования при проверке знания азербайджанского языка.
- Проверка уровня знания языка в нашей стране подразумевает исключительно грамматику, однако такой подход в корне неверный. Грамматика, конечно, необходима, но не настолько, как живая речь, используемая в общении. Нужно проверять знание языка как средства коммуникации, а не как нечто статичное, состоящее из свода правил. Если система будет строиться таким образом, то граждане станут больше общаться на правильном родном языке, так как будут знать, что если они не умеют этого, то, скажем, не поступят в вуз.
Тут стоит взять пример с системы образования США, где при поступлении в вуз абитуриент сдает всего два экзамена - по математике и на знание государственного языка, причем язык проверяется в динамике общения, а не на основании знания грамматических правил, - подчеркнул Г.Исаханлы.
В свою очередь профессор Бакинского государственного университета Шахлар Аскеров заявил в беседе с корреспондентом газеты «Каспiй», что родной язык нужно знать в обязательном порядке.
- Действительно, не всегда уровень его преподавания соответствует ожиданиям, особенно часто он низкий в русском секторе, и это очень огорчает. Есть граждане, которые знают родной язык плохо или не знают совсем, и с этим надо бороться. Некоторые считают, что начинать это нужно с закрытия русского сектора в школах и в вузах, но я с этим не согласен. Русский сектор в Азербайджане всегда пользовался популярностью - думаю, всем очевидно, почему. Учебники на азербайджанском языке, к сожалению, оставляют желать лучшего, да и в целом отношение педагогов к ученикам в русском секторе зачастую более приемлемое, чем в азербайджанском, - отметил эксперт.
По словам председателя общественного объединения «Поддержка развитию связей с общественностью» Шалали Гасановой, вопрос знания государственного языка на высоком уровне должен быть одним из приоритетных в нашей стране. Она отметила, что на сегодняшний день азербайджанский язык оказался не в очень хорошем положении.
- На государственном языке плохо говорят даже жители Азербайджана, что уж говорить о наших соотечественниках, проживающих за рубежом. Конечно, это касается далеко не всех. Как мне известно, в Бакинском славянском университете разрабатывают учебники азербайджанского языка, ориентированные по большей части на иностранных граждан. Немало наших соотечественников хотели бы выучить азербайджанский язык, но сталкиваются с проблемой отсутствия необходимых материалов, - сказала она.
Кстати, в 2016 году в Москве открылись курсы изучения азербайджанского языка, которые стали невероятно популярны у молодежи, да и не только у нее. «Школа языков соседей» - проект некоммерческий. Фонд поддержки публичной дипломатии имени А.М.Горчакова организовал его на базе нескольких столичных библиотек и культурных центров. Основная цель - развитие не вертикальных контактов, то есть официальных между Россией и странами СНГ, а горизонтальных - между обычными людьми, которые достигают понимания посредством изучения языка и культуры друг друга.
«Любому приятно, когда человек, не являющийся соотечественником, знает его язык. Такие люди - настоящие атланты дружбы между народами», - сказал тогда первый советник Посольства Азербайджана в России Вугар Имамалиев.
А чтобы возрос интерес к языку, необходима мотивация и доступное качественное обучение, которое отвечало бы современным требованиям к образовательному процессу.
Елена МАЛАХОВА
banner

Советуем почитать