• пятница, 29 Марта, 02:16
  • Baku Баку 7°C

…Когда трава растет от корней своих

02 марта 2018 | 14:15
…Когда трава растет от корней своих

СОБЕСЕДНИК
Мы уже писали о знаменитом нефтепромышленнике и благотворителе начала прошлого века Иса беке Гаджинском («Каспiй», №37, 24 февраля с.г.), его судьбе и потомках в интервью с достойной правнучкой и продолжательницей легендарного рода Гаджинских Нуридой ханым Исмаилзаде - доцента, заведующей научной лабораторией №1 Бакинской музыкальной академии (БМА) им.Узеира Гаджибейли. Сегодня представляем вашему вниманию беседу с Нуридой ханым о том вкладе, который она внесла в историю музыкальной науки.
- Нурида ханым, вы назвали две книги, которые, так или иначе, были связаны с вашим уважаемым предком. На настоящий момент вы - автор восьми книг. Поскольку каждая книга была вызвана к жизни особыми обстоятельствами, что послужило импульсом к написанию третьего вашего труда, учитывая фундаментальный характер вашего стиля работы?

- Третья книга называлась «История русской музыки» и она была написана на азербайджанском языке. Я работаю на кафедре истории музыки и преподаю студентам азербайджанского сектора. Всегда ощущала нехватку литературы на национальном языке, потому что большинство источников было на русском. Скажем, по Стравинскому информация умещалась всего на трех страницах в тех же российских источниках. Мне пришлось вновь засесть за монографии и писать о композиторах, о которых в азербайджанском музыкознании мало информации. Это Глазунов, Танеев, Лядов, Аренский, Прокофьев, Щедрин, Свиридов и др. Сегодня студенты широко используют мою книгу «История русской музыки».
- Интересно, что желание или необходимость написать очередную книгу возникает, благодаря какому-то конкретному случаю или «случайному» эмоционально-интеллектуальному поводу. Это наводит на мысль о том, что процесс созидательного творчества по своей природе импульсивен, не так ли?
- Вы правы. У каждой книги есть своя особая предыстория, ни одна книга не появляется просто так, на ровном месте. Очередное издание было посвящено азербайджанскому композитору, этнографу и специалисту традиционной музыки профессору Гасан Ага Адыгезалзаде, - он сейчас работает в Турции, в Улудагском университете.
Наш проректор по науке, профессор Гюльназ ханым Абдуллазаде сообщила, что по линии Союза композиторов издается серия брошюр о музыковедах и композиторах, и предложила мне написать о нем. Я с радостью принялась за дело. Связавшись с ним, - благо, я хорошо знала его семью и творчество его брата, замечательного пианиста, покойного Зохраба Адыгезалзаде, и его сына - народного артиста, блестящего пианиста Мурада Адыгезалзаде. Но, как всегда, в разговоре какой-то нюанс или случайно оброненное слово могут так увести мысли в совершенно другую сторону, о которой и не думаешь. Так случилось и на этот раз. В беседе Гасан Ага муаллим мельком упомянул о том, что он правнук Мирзы Адыгезал бека, автора «Карабахнаме». А это произведение является первоисточником для всех наших историков. Т.е. все события, происходившие в Карабахе в прошлых столетиях, описаны Мирзой Адыгезал беком в этом трактате. Именно по этой книге и строится сегодня вся исследовательская деятельность наших ученых-историков. Сам Гасан муаллим является непосредственным продолжателем дела своего знаменитого предка. Факт родства и то, что его родословная внесла столь ощутимый вклад в историю и культуру Азербайджана, не могли не затронуть меня. Я написала монографию «Гасан Ага Адыгезалзаде» в серии «Наши современники», которая предполагает дальнейшие исследования творчества других ученых. Хочу подчеркнуть, что все мои книги были сделаны безвозмездно, я всегда издавала плоды своей интеллектуальной деятельности без какой-либо корысти и материальных интересов, не выносила их на продажу и никогда не помышляла об этом.
- Ваш предок Иса бек Гаджинский оставил в наследство Баку прекрасные здания, а вы - интеллектуальные памятники о замечательных людях этого города и народа. Браво!
- Я совершенно спокойна в этом плане, потому что мной во время написания этих книг руководили интересы совсем иного рода, отнюдь не материальные. Главное в том, что все темы задели потаенные струны моего сердца, и этим все сказано! Это просветительская деятельность во благо нашей родной консерватории, и пусть наши дети пользуются этими книгами.
- Однако затем вы решились написать о самой Гюльназ ханым - подлинном интеллигенте и труженике науки. Что сподвигло вас на этот раз?
- Я благодарна этому человеку за то, что она открыла во мне качества, которые я и не подозревала в себе самой. Ведь я пианистка, хотя преподаю историю музыки. Даже мама, видный ученый, не подозревала во мне исследовательских способностей, - я была для всех отличницей, пианисткой и хорошей девочкой. Понимаете, есть вещи, которые невозможно выразить словами или какими-то материальными категориями. То новое состояние и внутреннее качество, которое я приобрела благодаря Гюльназ ханым и той работе, на которую она меня вдохновила, достигнутые в результате этого успехи, мой нынешний статус ученого - всем этим я обязана, прежде всего, конечно, ей.
Дело в том, что в прошлом году у Гюльназ ханым намечался юбилей, и я еще за два года до этого просила предоставить мне документы и материалы для книги о ее композиторском и научном творчестве. Она категорически не соглашалась, и получить ее согласие никак не удавалось. Но Гюльназ ханым очень много сделала для национального музыкознания, это очень открытый и бескорыстный человек, блестяще образованный и скромный. Как проректор БМА по науке для молодых, начинающих ученых она открывает все двери, ведет их за руку, способствует тому, чтобы молодежь развивалась, обогащалась, занималась исследовательскими работами. Как опытный ученый она направляет и корректирует их действия, ее роль на самом деле чрезвычайно велика, и поэтому я решила восполнить ту пустоту, которая существовала в плане исследования ее деятельности. Мне пришлось долго идти за ней по пятам, и, наконец, буквально за 4-5 месяцев до своего юбилея она согласилась принести материалы. Если бы вы видели огромные стопки сертификатов и дипломов участия на международных конференциях, конгрессах и симпозиумах! Этот человек самым достойным образом представлял нашу музыкальную науку в разных странах.
Уважение и почтение, испытываемое зарубежными учеными к ее личности, невозможно передать. Например, турки поначалу несколько свысока относились к нашим исследователям-музыковедам, но постепенно они поняли, какого масштаба ученый стоит перед ними. Теперь ее авторитет несравним ни с каким другим! Более того, а какой поток докторантов идет из Турции в нашу академию! Всех притягивает имя и высочайший научный статус на международном уровне Гюльназ ханым. Эта женщина в сфере музыкальной науки стала своеобразным культурным мостом между Турцией и Азербайджаном. Количество ее научных работ, книг и исследований невозможно было охватить, ее умозаключения и выводы всегда оригинальны, неожиданны и объективны, ведь это философ с МГУ-шным образованием, у которого иной подход в анализе. Она видит то, чего многие не замечают, она - ученица знаменитого Овсянникова, блестяще знающая мировую философию, выстраивающая в исследованиях совершенно другую позицию и мыслящая иными категориями. Когда я ознакомилась со всем творческим наследием профессора Г.Абдуллазаде, я поняла, что поступила правильно, избрав объектом исследований ее творчество. Кто-то должен был выполнить эту миссию…
- Когда человек живет, его интеллигентность и скромность скрывают его истинный духовно-интеллектуальный и научный потенциал, его не замечают, он становится обычным как все, но после ухода оставленное наследие приобретает совершенно иное видение, его научно-интеллектуальная ценность резко взлетает вверх, и тогда мы начинаем понимать масштабы личности и восхвалять, нарекая громкими эпитетами…
- Человека нужно ценить при его жизни и воздавать должное его заслугам, вкладу и масштабу. В этом плане я считаю, что совершила благородный поступок, и многие, узнав из книги о фундаментальных трудах Гюльназ ханым, соглашались в том, что эта книга появилась вовремя. Книга - она остается во времени, поэтому я всегда ставлю для себя задачу писать так, чтобы к ней все время обращались, чтобы она открывала что-то новое. Многие ученые и профессора признаются, что мои книги являются их настольными книгами, к которым они постоянно обращаются, как к энциклопедии. Это - самая большая похвала для меня, это - истинная награда! Книгу о научно-творческой деятельности Гюльназ ханым я тоже написала быстро, за четыре месяца, и представила к ее юбилею. Отмечу, что книга не является сугубо научной, она научно-публицистическая, я не ставила перед собой цели сделать исключительно научный труд, потому что там есть и чисто научные статьи, есть главы о родословной и жизни Гюльназ ханым и т.д.
- Это настоящая монография об ученом. Однако следующая книга «Азербайджано-российские музыкальные связи в ХХ веке» охватила огромный период времени и затронула важные страницы не столь далекого прошлого, свидетелями которых были люди старшего поколения, не так ли?
- Эта книга родилась по следам моей докторской диссертации. Наши исторические связи зародились очень давно, и отрицать то положительное, что дала советская власть нашей стране и народу, нельзя. Эти годы были временем подъема и взлета науки, искусства, просвещения, промышленности и сельского хозяйства, не видеть и не говорить об этом невозможно. Все наши корифеи музыки учились в России и были связаны с ней самими тесными узами. Вся современная композиторская школа получила начало и мощный импульс из России и русской культуры.
Последняя моя книга «Великий просветитель - Афрасияб Бадалбейли» вышла буквально недавно, посвящена она выдающемуся просветителю, композитору и ученому профессору Афрасиябу Бадалбейли. Дело в том, что у нас в академии велись исследования по его творчеству, и нигде, кроме архивов, не было его балета «Тарлан». С целью поиска партитуры балета я отправилась в архив и через некоторое время нашла не только балет, но и массу материалов, относящихся к жизни и деятельности этого великого человека. Я обратила внимание на записи его лекций, которые он вел по телевидению в течение почти двадцати лет. Листки черновиков были разрозненными, не было некоторых страниц, лекции находились в очень ветхом состоянии, написаны от руки, некоторые из них были неполными, написаны наполовину. Конспекты были в ужасном состоянии. Я обратила внимание, что на папках в архивах всегда отмечают, сколько и кто конкретно обращался к ним и работал с ними. Представьте, на папках с лекциями А.Бадалбейли не было ни одного имени, и получается, что мне первой выпало счастье их увидеть и поработать с ними. Об этом композиторе и дирижере был издан фундаментальный двухтомный труд Ибрагима Гулиева «Маэстро», выпущенный в великолепном полиграфическом исполнении Фондом Гейдара Алиева на русском и азербайджанском языках. Я изучила эту книгу, чтобы не было повторений, но там не было материалов телевизионных лекций маэстро. Приходилось читать все, чтобы в недостающих местах самой дописывать страницы, причем в его стиле. Времени было мало, надо было уложиться в срок, поэтому работала день и ночь. Если бы вы знали, какой у него был блестящий и красивый литературный азербайджанский язык! Он искрился и переливался всеми цветами радуги, каждая фраза или предложение было произведением искусства! Этот человек своими выступлениями и лекциями, озвучивая фрагменты из мугамных опер или мугамных дястгяхов, не допускал, чтобы мугам был предан забвению или оставался где-то в стороне. Мугам жил в радио-, телевизионном пространстве советского Азербайджана благодаря также подвижническому труду таких просветителей, как Афрасияб Бадалбейли. Он пояснял и показывал, раскладывал по полочкам и озвучивал, просветлял и обучал огромную аудиторию, ведь он и сам был свидетелем многих исторических событий, был лично знаком со многими выдающимися личностями.
Как вы знаете, в декабре прошлого года нашему ректору Фархаду Бадалбейли исполнилось 70 лет, но он отказался от каких-либо юбилейных мероприятий в его честь, поэтому мы решили провести научно-практическую конференцию и заодно презентовать книгу его знаменитого дяди.
- Я помню его лекции по телевизору и должна отметить, что магия личности этого человека была просто фантастической, она сочеталась с его бурным темпераментом, эмоциональностью, высочайшей культурой речи и изложения материала, причем устного, без записей…
- После издания этой книги у меня на душе отлегло, я почувствовала себя умиротворенной, словно выполнила свой долг. Эта книга была подобна недостающему звену в общем полотне о нем.
- Есть еще задумки относительно следующих исследований и книг?
- Пока хочу заняться просветительскими проектами со своей лабораторией в БМА, которая отмечает в апреле свое 25-летие. Планируем провести научно-практическую конференцию и пригласить всех ученых, кто стоял у истоков этой лаборатории. Также готовлюсь к конгрессу Тürksoy, который состоится летом на базе БМА, Азербайджанской национальной консерватории и ISME (Международное сообщество для музыкального образования). Это будет грандиозное мероприятие, и я рада, что состою членом его оргкомитета.
Афет ИСЛАМ
banner

Советуем почитать